2007年01月/ 12月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫02月

2007年01月26日(金)

サ行の子音字

今日はサ行です。
サ(sa)行の"s"を表す子音字は

"ᄉ"です。

漢字の"人"と似ています





読み方も問題ないと思います。


今日はお薦めサイトを紹介したいと思います。

한글마당(ハングルマダン)という福岡大学から提供されている韓国語学習サイトです。




音声や動画コンテンツが充実しているので、独学で勉強している方にはオススメだと思います。
タイピング練習も出来ますよ


下の単語読めますか?

버스(バス)

가사(家事)

서리(霜)

다시(再び)



     
      
20:05  |  韓国語学習  子音字  |  TB(1)  |  コメント(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月20日(土)

バスルームにはタイレックス!

築14年の我が家のバスルームにも、ちらほらとカビが・・・

ゴムパッキン部分やシャワーホースに生えたカビって凄く頑固で取れないんですよ


そこで!

コストコで、Tilex(タイレックス)のカビ取りスプレーを買ってきました。


907mlのスプレーボトル+1814mlの詰め替えボトルで確か800円強だったと思います。

使い方は、カビが生えた部分にスプレーして5分後に洗い流すだけです。

でも私の使い方は・・・
まず、カビが生えた部分にスプレーをします。
そして、スプレーした部分にキッチンペーパー(ティッシュペーパーでもいいけど、破けやすい)を貼り付けて、その上からまたスプレーします。
上から押さえて、よく密着させます。
30分程経ったら、キッチンペーパーを剥がして洗い流します。
これで完了です

ゴムの部分は中までカビが入り込んでいるので一度で真っ白にはなりませんが、↑の作業を数回繰り返す事で綺麗になりました

お風呂のマットは↑の様に湿布しなくても、スプレーするだけで新品の様に綺麗になりました

面白いようにカビが取れるので、カビ探しに夢中になってしまいます

このスプレーなんですが、広範囲にきれいにスプレーされるので壁にも使いやすかったです。
臭いもそれ程キツくありません。


同じくTilexの商品で、フレッシュシャワーというものがあるんですが、浴室内の水垢等、汚れが気になる部分にスプレーしておくだけ(洗い流し不要)でピカピカになるという、無精者の私にとっては是非とも手に入れたい商品があったのですが、残念ながら品切れでした
どうやら人気商品らしく、早く手に入れて効果を見てみたいです。





     
      
23:40  |  買い物  色々  |  TB(0)  |  コメント(8)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月20日(土)

パ行の子音字

今回はパ行です。ハ行ではなくて、パ行です
韓国語では半濁音を表す"p"の行の子音字がちゃんとあります。
まだ出てきていませんが、ハ行の"h"を表す子音字とは全く別の文字ですので注意して下さいね

パ(pa)行の子音"p"を表す子音字は

"ᄇ"です。




下の単語、読めますか?

(雨)

비누(石鹸)

바나나(バナナ)

부모(親)



     
      
22:43  |  韓国語学習  子音字  |  TB(0)  |  コメント(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月18日(木)

イージーハングル

日本でも韓国でも有名なユン・ソナさんの韓国語学習本『イージーハングル』を購入してみました

シリーズで三冊ありますが、どれも文法などの堅苦しい説明は抜きにした楽しみながら学習出来るようになっています。



イージーハングル―Japanese Korean
ユンソナ
学習研究社
2002-09
定価 ¥ 1,000
おすすめ平均:

赤シート付きで、学習に活用できます。後の二冊にも使えますよ



イージーハングル Vol.2
ユンソナ
学習研究社
2004-03-23
定価 ¥ 1,260
おすすめ平均:

ユン・ソナさんの音声CD付きです。彼女直筆の韓国料理レシピなどが掲載されています。



イージーハングル〈3〉
キム テイ
学習研究社
2005-11
定価 ¥ 1,000
おすすめ平均:

暗記カード付きです。
前の二冊に比べて、長めの会話文も掲載されています。




三冊に共通する事ですが、一般的な学習書よりも良い意味でちょっと砕けています。
ドラマでもよく耳にする言葉のように『生きた韓国語』が多く扱われています。
日本語のルビ付きなので、ルビを読んでみるだけでも「あ〜〜、ドラマで聞いた事ある言葉」なんて思う事も多く、楽しみながら会話を覚える事が出来ます





     
      
22:47  |  韓国語学習  書籍など  |  TB(0)  |  コメント(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月15日(月)

マ行の子音字

今日の子音字を覚えれば、60個のハングル文字が読めるようになっているハズです

今日はマ行です。

マ(ma)行の子音"m"を表す子音字は

"ᄆ"です。

漢字の"口(くち)"と似てますね
似てると言うか、同じですが・・・




どうでしょうか?
60個覚えましたか?
多分最初の内は頭で考えないと読めないと思いますが、慣れると次第に読むスピードも速くなってくるハズです


下の単語、読めますか?

나무(木)

머리(頭)

어머니(母)

이마(額(ひたい)


     
      
21:38  |  韓国語学習  子音字  |  TB(0)  |  コメント(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月11日(木)

ラ行の子音字

ちょっと更新をサボってしまいました

今日はラ行です。

ラ(ra)行の子音"r"を表す子音字は

"ᄅ"です。




漢字の"己"に似ていますよね

でも!!

下の赤丸の部分は撥ねないように注意して下さい。
rhanenai.png


下の単語、読めますか?

요리(料理)

가루(粉、粉末)

우리(私たち)

나라(国、国家)

우리と나라を合わせて우리나라ですが、『我が国』という意味になります。
北朝鮮のニュースでよく聞く言葉です。




     
      
00:00  |  韓国語学習  子音字  |  TB(0)  |  コメント(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月07日(日)

タ行の子音字

今日はタ行ですが、これがちょっと厄介です

タ(ta)行の子音"t"を表す子音字は

"ᄃ"です。


下の図を見てください。
tgyou.png

赤文字の部分を見て、何か気づきませんか?



そうです!!

発音の部分のカナが変です。

普通、ローマ字入力で『tya』と打つと『チャ』になります。
しかし上の図では『テャ』です。

では、下の図を見てください。

t-hatuonntigai.png

日本語の読みの『タ・チャ・ト・チョ・ト・チョ・チュ・ツ・チュ・チ』を声に出して読んでみて下さい。

黒い文字を読む時と、赤い文字を読む時では、発音の際に舌の位置が微妙に違うハズです。
黒文字は舌を使って発音しますが、赤文字は歯を使って発音します。

"ᄃ"は舌を使って発音する事を表す文字なので、"チ"はタ行に分類されず"ティ"となります。

そして、韓国語には"ツ"という発音がありません。
日本語を話す韓国人でも"ツ"の発音がうまく出来ず、"チュ"という発音になってしまうようです。
例えば、「タイセチュ(大切)」とか「マチュダサン(松田さん)」とかですね。
以前、ペ・ヨンジュンさんが筑紫哲也さんの事を「チクシテチュヤサン」と言っているのを聞いた事があります


一文字づつ声に出して読んでみましょう

ta-mozi.png




     
      
00:00  |  韓国語学習  子音字  |  TB(1)  |  コメント(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月06日(土)

ナ行の子音字

さて、今回はナ行ですよ

ナ(na)行の子音"n"を表す子音字は

"ᄂ"です。

カ行の"ᄀ"を180°回転させたような形ですね




今回は敢えて説明するような事はありません

そこで!!

今回はハングル文字の歴史について少し話したいと思います。

ハングルは計画的で尚且つ合理的に作られた文字です。
ハングル文字が作られる以前は漢字が使われていましたが、教育を受けた限られた人しか読み書きが出来ないという事実を日頃から残念に思っていた朝鮮王朝第4代世宗が研究者と共に独自の文字を作り出し、それを『訓民正音』として公布しました。
『訓民正音』とは”民衆に教える為の正しい音”と言う意味で、ハングルの正式名称です。

ハングル文字の子音字は口や口内の形を表したものです。

例えば下の"ナ"のハングル文字
sita-na.png

"ᄂ"の部分は舌を表し、赤丸の部分は発音の際に舌が口内の上に位置する事を表しています。

前回説明したカ行の"カ"
sita-ka.png

"ᄀ"の部分も舌を表し、赤丸の部分は発音の際に舌の付け根が喉の奥に当たる事を表しています。


下の単語、読めますか?

누구(誰)この単語、出題ミスです。今までの説明では読めません・・・(1月23日)

아니오(いいえ)

(私)同い年や年下の人に対して自分の事を言う場合

(お前・君)目下の人や親しい友人に対して相手を言う場合



     
      
00:00  |  韓国語学習  子音字  |  TB(0)  |  コメント(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月05日(金)

カ行の子音字

前回、基本母音字について説明しましたので、今日からは子音字についてです。

今回はカ行の説明をしたいと思います。


カ(ka)行の子音"k"を表す子音字は

"ᄀ"です。


下の図をご覧下さい

kagyou.png

あまりにも見ての通りなので、説明することがありません


例えば!!

『歌謡曲(かようきょく)』

これをアルファベットに置き換えると

『kayoukyoku』

分解すると

『ka』 『yo』 『u』 『kyo』 『ku』

上の図を見ながらハングル文字に置き換えると

『가』 『ᅭ』 『ᅮ』 『교』 『구』

子音字と母音字を組み合わせ、母音しかない文字には前回で説明した通り、無音を表す"ᄋ"をつけると

가요우교구

これで組み立て完了です
 念のため・・・
 가요우교구は韓国語ではありません。
 韓国語で歌謡曲は가요곡(カヨゴk)と言います。
 最後の"k"は何かって?それはまた後日・・・


日本語をハングル表記する場合(例えば人の名前とか)、母音の「o・yo・u」はそれぞれ、「ᅩ・ᅭ・ᅮ」を使用します。(ᅥ・ᅧ・ᅳは使用しません)


カ行は"ᄀ"です。

覚えて下さいね


下の単語、読めますか?

가요(歌謡)

기아(飢餓)

고어(古語)

고유(固有)



ワンポイント
"ᄀ"は母音字の左に付くか、上に付くかで少し形が変わります。

kanokatati.png

左に付く場合はカタカナの"フ"のように、上に付く場合はほぼ直角に書くと綺麗に書けます



     
      
00:00  |  韓国語学習  子音字  |  TB(0)  |  コメント(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007年01月04日(木)

読むだけなら簡単かも・・・

ハングルを読んでみよう!というブログを作りました。

数ヶ月前から作り始め、放ったらかし状態だったのですが

”ハングル文字を読めるようになる!”
これだけに重点を置いたブログです。

このブログ同様更新は不定期ですが、お暇な時にでも覗いてみて下さい

入り口は↓のバナーからどうぞ





     
      
21:09  |  韓国語学習  書籍など  |  TB(0)  |  コメント(2)  |  EDIT  |  Top↑
 | HOME |  NEXT